I have always loved reading (well, ever since I’ve been able to read. Before that, I loved being read to. And before that, I can’t remember). And I have always had the suspicion that reading has helped me learn languages – first my own, and then others.
Now, when reading in a foreign language, I don’t have a dictionary by my side. I tried at first, but I found it tedious. If I don’t understand a word or a sentence, I’ll just read on. Maybe I’ll understand the next. Or not. But here is what I think: If a word is not important to the story, then it does not matter anyway. If it is important, it will likely show up several more times. If that happens, then its meaning will probably become clear from the context. If it does not become clear from the context but is obviously important, then at some point not knowing the meaning of the word will become sufficiently annoying, and I will finally get out the dictionary and look it up. This rarely happens, however.
For a long time, I have thought that this method of reading is just me being lazy. Turns out, it’s not. It is, in fact, a thing.